Jump to content

creating a pointed qere isn't always easy


Benjamin Denckla

Recommended Posts

Accordance uses a popular representation of the Hebrew Bible we might call "KuQp": ketiv unpointed, qere pointed.

(A slight variation we might call "KaQp" also exists, e.g. in Dotan's BHL: ketiv accented, qere (fully) pointed.)

BHS, like the great medieval manuscripts, uses "KpQu": ketiv pointed, qere unpointed (the opposite of KuQp).

While we might be aware of this difference, we might think that going from KpQu to KuQp is, while annoying to do on the fly, a more or less mechanical transformation.

Sometimes it is easy like that. But:

  • Sometimes it is not clear how to map the points on the ketiv to the letters of the qere.
  • Sometimes, mapping isn't even enough:
    • Sometimes one most add a point to the qere that is not present in the ketiv.
    • Even more rarely, sometimes one must remove a point from the ketiv, i.e. sometimes one must decline to map a ketiv point to the qere!

 

If you are curious to know more about these added and removed points, I've done a detailed survey of all 39 places where WLC notes such additions or removals. (WLC = the Groves Westminster Leningrad Codex.)

(WLC's KuQp representation of ketiv/qere is one of the very few ways in which it diverges from being a quite-literal transcription of the BHS body text.)

Link to comment
Share on other sites

Please sign in to comment

You will be able to leave a comment after signing in



Sign In Now
×
×
  • Create New...