Kyle Young Posted May 20, 2022 Share Posted May 20, 2022 Hi, I'm trying to decide whether to purchase the Samaritan Pentateuch from Accordance or Logos. Accordance says that the text was taken from that "preserved by the Samaritan community" (https://accordancebible.com/product/samaritan-pentateuch-hebrew-tagged/), which does not provide sufficient information for academic purposes. In contrast, Logos states that their version was taken specifically from "August von Gall’s Der Hebräische Pentateuch der Samaritaner" [redacted]. Can someone please tell me what edition or MS was used for Accordance's SP? The Lord Bless You, Kyle Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ken Simpson Posted May 20, 2022 Share Posted May 20, 2022 From “about this text” SAMARITAN PENTATEUCH TAGGED Samaritan Pentateuch (grammatically tagged) (SAMAR-T) Edited according to MS 6 (C) of the Shekhem Synagogue by Abraham Tal ©1994 Used by permission. Grammatical tagging by Martin Abegg and Casey Toews (See the file “SAMAR-T - Read me first” for more details.) Tagging copyright © 2010 OakTree Software, Inc. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ken Simpson Posted May 20, 2022 Share Posted May 20, 2022 (edited) I don’t have a copy of the SAMAR-T read me to share. Sorry. @Mark Allison should I have it? It’s not in my read-me collection. Edited May 20, 2022 by Ken Simpson Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fabian Posted May 20, 2022 Share Posted May 20, 2022 (edited) From the Info Module. The text base used for Samaritan Targum is MS British Library Or 7562. And Abraham Tal has more stuff https://brill.com/search?f_0=author&q_0=Abraham+Tal Edited May 20, 2022 by Fabian Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted May 20, 2022 Share Posted May 20, 2022 7 hours ago, Ken Simpson said: I don’t have a copy of the SAMAR-T read me to share. Sorry. @Mark Allison should I have it? It’s not in my read-me collection. It's all in the regular "Accordance Module Info." Here is the full contents of that section: SAMAR-T: Important Notes for the Samaritan Pentateuch November, 2006 Source Text The Samaritan Pentateuch text is based upon the text published in the book: The Samaritan Pentateuch: Edited According to MS 6 (C) of the Shekhem Synagogue by Abraham Tal (Tel Aviv University, 1994) Certain editorial and text updates have been made from the printed text under the supervision of the author. In particular, certain diacritic marks in the printed text do not appear in the electronic text. Editorial Notation Some of the manuscript editorial notation has been modified for presentation in the Accordance software. A summary of the editorial notation used follows: • Single brackets < > denote correction of obvious scribal errors. • Square brackets [ ] denote the addition of material from other reliable manuscripts (except for aleph and beth in brackets which denote verse subdivisions). • Braces { } denote the redundant readings in the manuscript. • Up arrows ^ ^ denote words and letters between the lines of the manuscript. • Double braces {{ }} denote scribal erasures, usually followed by corrections • Double brackets << >> denote scribal corrections, usually following erasures but also including marginal readings. • The exclamation mark in parentheses (!) denotes a scribal error in the preceding word, but is left as is. In this electronic edition the bracketing has been modified to conform to the print edition of the manuscript. The brackets document small insertions in the main manuscript. The large fragments that do not presently belong to Shekhem 6 are: 1. Gen. 1:1-11a St. Petersburg 177, from בראשית to זרע. 2. Gen. 1:11b-3:24 Cambridge 714, from ועץ to החיים. 3. Gen. 4:1-12:4a Bodley Sam c2, from והאדם to לוט. 4. Gen. 12:4b - Deut. 31:14a Sheckhem 6, from ואברם to למות. 5. Deut. 31:14b-30 Torino (one folio in Kahle’s library), from קרא to תמם. 6. Deut. 32:1-29 BL Or. 5036, from האזינו to לאחריתם. 7. Deut. 32:30–33:1a Sheckhem 6, from איך to ישראל. 8. Deut. 33:1b-34:12 Princeton Library, Garrett Collection, from לפני to ישראל. Of these manuscripts, 2-3 and 5-8 were originally part of Shekhem 6 but have been separated over time for various reasons. For more detail see the English and Hebrew forwards to “The Samaritan Pentateuch: Edited According to MS 6 (C) of the Shekhem Synagogue.” The grammatical tagging was done by Martin G. Abegg, Jr. and Casey A. Toews. The grammatical tagging was done in consultation with the concordance edited by Z. Ben-Hayyim (מלי תורה. Vol. 4 of עברית וארמית נוסח שומרון. Jerusalem: The Academy of the Hebrew Language, 1977). As such, the tagging reflects the true Samaritan vocalization of the text. This includes the recognition of the Piel B, Nifal B, Hitpael B, Qal B, Piel B Passive, Piel Passive and Hifal Passive verbal stems, as well as recognition of other Samaritan features, such as the absence of waw-consecutive and the absence of infinitive absolute. In order to allow this module to be searchable with BHS-W4, QUMRAN, MISH-T, INSCRIP, and INSNW, lemma spellings agree with the Tiberian vocalization as recorded in “The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament” (Koehler–Baumgartner). However, in cases of significant morphological variance, new lemma spelling were introduced as recorded in the concordance edited by Z. Ben-Hayyim. For any corrections or questions about this module, please contact Casey A. Toews at: casey.toews@twu.ca Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fabian Posted May 20, 2022 Share Posted May 20, 2022 1 hour ago, R. Mansfield said: 1. Gen. 1:1-11a St. Petersburg 177, from בראשית to זרע. 2. Gen. 1:11b-3:24 Cambridge 714, from ועץ to החיים. 3. Gen. 4:1-12:4a Bodley Sam c2, from והאדם to לוט. 4. Gen. 12:4b - Deut. 31:14a Sheckhem 6, from ואברם to למות. 5. Deut. 31:14b-30 Torino (one folio in Kahle’s library), from קרא to תמם. 6. Deut. 32:1-29 BL Or. 5036, from האזינו to לאחריתם. 7. Deut. 32:30–33:1a Sheckhem 6, from איך to ישראל. 8. Deut. 33:1b-34:12 Princeton Library, Garrett Collection, from לפני to ישראל. Should not the verse refs link to the correct module instead of only the default text? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fabian Posted May 20, 2022 Share Posted May 20, 2022 I would love if the "About this text" had active links. (BTW a feature request I had done in the past), but now also to the part of the Read-Mes. Thanks Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Please sign in to comment
You will be able to leave a comment after signing in
Sign In Now