Jump to content

Question for speakers of Afrikaans, Norwegian, Latvian, Polish, Italian, Romanian, Spanish, French, and Swedish


Mark Allison

Recommended Posts

For Accordance 13.2, we’re planning on adding pericope or outline headings into the Bible Text. In English, we’re calling them “Section Headings.” Do you have a suggestion of what they should be called in German?
We're adding a field in many of our Notes modules for pericope or outline headings. In English, we’re calling them “Section Headings.” I need to know what "Section Headings" (plural) would be in the following languages:

Afrikaans
Norwegian
Latvian
Polish
Italian
Romanian
Spanish
French
Swedish

Any help would be greatly appreciated!

Edited by Mark Allison
Link to comment
Share on other sites

The translations of https://www.deepl.com/translator#en/fr/section headings are quite good. But it has to be approved from native speakers. Or maybe this languages has another terminus technicus for this kind. 

 

Mark: Can you use this languages with Accordance 5.x as your profile say?

Edited by Fabian
  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

In Italian, you could call them “titoli di sezioni” like Fabian’s website suggests, but I think “titoli di pericopi” or just “titoli” sounds more natural.

 

Caveat: though I am fluent in Italian, it is not my native language.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Dear Mark,

 

this is Polish name:

 

Śródtytuły  (it is in plural)

 

The name was consulted with other biblical scholar and Polish Language professors.

 

Greetings 

 

Roman

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

2 hours ago, Roman Mazur said:

Dear Mark,

 

this is Polish name:

 

Śródtytuły  (it is in plural)

 

The name was consulted with other biblical scholar and Polish Language professors.

 

Greetings 

 

Roman

Thanks Roman!

Link to comment
Share on other sites

Just now, Ruben Gomez said:

Títulos de sección (Spanish)

Thanks Ruben!

Link to comment
Share on other sites

On 4/10/2021 at 4:14 PM, jlm said:

In Italian, you could call them “titoli di sezioni” like Fabian’s website suggests, but I think “titoli di pericopi” or just “titoli” sounds more natural.

 

Caveat: though I am fluent in Italian, it is not my native language.

Thanks!

Link to comment
Share on other sites

Please sign in to comment

You will be able to leave a comment after signing in



Sign In Now
×
×
  • Create New...