Jump to content

Hebrew pronunciation Question - Gen 30:41


TYA
 Share

Recommended Posts

How would you pronounce this word in blue--particularly the khataf qamatz?  See attached.

post-35231-0-40202900-1575762611_thumb.jpg

Edited by TYA
Link to comment
Share on other sites

Instant details gives a transliteration (of sorts): ba+rohatim. That would give you an idea for pronouncing it, right? Or are you asking something different?

 

A.D.

 

Link to comment
Share on other sites

Instant details gives a transliteration (of sorts)

 

Actually, I'm stunned, as I never knew that "English transliteration" was even an option in Instant Details.  I am very pleased to learn about this option--not for me personally--but for others I teach.

 

As to my question about בָּרֳהָטִים, I'm specifically wondering why two of the Israeli recordings pronounce this word "ba'rehatim" instead of "ba'rohatim."  Interestingly, since you showed me the English transliteration, it does have the khataf qamatz pronounced as "oh" instead of "eh," which is what I would expect.

 

But again, multiple Israeli readers are pronouncing it as the latter, as though the khataf qamatz was just a sheva na; and this doesn't make sense to me.

Edited by TYA
Link to comment
Share on other sites

The text that you have cited follows the Leningrad codex;however, there are three other sources which have a sheva na and not a hataf kamatz, namely:

Sason manuscript 507; Sason manuscript 1053; and, most important, the Mikraot Gedolot (Rabbinic Bible) pub Venice 1516-17.

(My source for this is Genesis, vol 1, Mosad HaRav Kook Commentary (Hebrew) page 131 which lists textual variants on this issue.)

Many, if not most, popular Jewish Hebrew Bibles follow the text of the Mikraot Gedolot which have the "ba re ha tim " pronounciation.

The exception being the Hebrew text used by JPS Commentary which follows the Leningrad codex.

My presumption is that most Israeli readers are using the popular Koren Bible which has the reading in the Mikraot Gedolot, ie,

ba re ha tim. I would add that the Tikun Korim that I have, ie, the text that most people use who prepare the Torah reading for liturgical reading in the synagogue ritual, also has the reading of the Mikraot Gedolot and not the Leningrad codex.

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

Magnificent exposition, Gordon.  Thank you so much!

 

Accordance Team, get us the Koren Bible please :)  (Well, you can't fault me for at least trying :) )

Edited by TYA
  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

The Koren Tanach is best. I use it for my daily reading. 

But I doubt we will ever see it in Accordance. And we should not blame Accordance this time.....

 

For those interested in Delitzsch, there is also a good print available from here:

 

https://www.kerenahvah.org/p/bible/#tab-description, to leather editions are great.

Edited by markusvonkaenel
  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

I have forgotten do add: and also not Koren....

Link to comment
Share on other sites

Please sign in to comment

You will be able to leave a comment after signing in



Sign In Now
 Share

×
×
  • Create New...