Jump to content

Psa 121:6 article

Λύχνις Δαν

Recommended Posts

Hi ya,


  I'm wondering if anyone knows what Goettingen says about the article in verse 6 :


“ἐρωτήσατε δὴ τὰ εἰς εἰρήνην τὴν Ιερουσαλημ, καὶ εὐθηνία τοῖς ἀγαπῶσίν σε·”
(Psalms 121:5–6 LXX1)


  Rahlf's LXX tags Ιερουσαλημ as dative but the article is accusative. But the Sinaiticus has :


Psa. 122:6  (Sin. 121:6)  και ευθηνια τοιϲ αγαπωϲιν ϲε
 ερωτηϲατε δη τα ειϲ ειρηνην τη ϊηλμʼ ·


  Ignore the reversal of the phrases - codexsinaiticus.org notes the other order as due to a corrector, the content is the same except for the article in question which is dative.


  Anyone know where Gottingen landed on this one ?




Link to comment
Share on other sites

Here's its text (emphasis mine):


ρωτησατε δη τα εις ειρηνην την Ιερουσαλημ,  και ευθηνια τοις αγαπωσιν σε·

With the apparatus reading:


tr. S | την L' A (cf. Helbing Kas. p. 40)] τη S 55, > R | ευθηνια] -αν T


But to your point about tagging--Göttingen has την Ιερουσαλημ tagged as accusative (both article and noun). I think the Rahlfs tagging is in error (unless some arcane Greek parsing rule is eluding me--always possible), so probably safe to report the correction.

Link to comment
Share on other sites

Son of a pair of book editors ! The problem was how to render the translation which caused me to look more closely. Brenton renders Jerusalem as a possessive (well probably objective genitive) for example though his diglot retains the την over τη. Not unknown in Brenton to do such things but ...




Edited by Daniel Semler
Link to comment
Share on other sites

Son of a pair of book editors ! 


Hi Daniel and Abram, 


That's the kind of stuff I'd like to see in every member's Profile - very interesting, elucidating, and relevant. 





  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Please sign in to comment

You will be able to leave a comment after signing in

Sign In Now
  • Create New...