Fabian Posted June 22, 2016 Share Posted June 22, 2016 Hello Very, very, very cool to see the Chinese Bibles with Strong's in Accordance. Unfortunately in the Dynamic Interlinear the Chinese characters fails. Or do we have to change the standard font for Chinese? If so then it would be good in the description of the shop like for the Ethiopic OT. Greetings Fabian 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mutien Chen Posted June 23, 2016 Share Posted June 23, 2016 Superb! 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Joel Brown Posted June 23, 2016 Share Posted June 23, 2016 This will be fixed in 11.2.2. Thanks for the report! 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mutien Chen Posted June 24, 2016 Share Posted June 24, 2016 (edited) I just can't imagine the Chinese bible with strong's now is available in accordance. Thanks for working on this invaluable work especially for the missioners working in Chinese speaking areas. Thanks for all your effort. One thing I found the CUVS problem could be improved is each strong number tagged on only one Chinese character of one word no mater the word is constructed by one or two or three Chinese characters. If a word is constructed by two or more characters, most of time the tagged character meaning is totally different as it shows (strong number) in instant detail. For example what I attached, based on Gen 4:1, 子 is tagged as H0802, which showed the meaning in instant detail is woman, however, "妻子" should be linked together to mean woman. The meaning of 子 is "son". Another example is, “該隱" means Cain, but the tagged info is only on "隱" shows the meaning of "隱" is Cain which means hide or shadow. No matter what, this is a huge step for Accordance and I would highly recommend people serves among Chinese speaking people considering using Accordance. Edited June 24, 2016 by Mutien Chen 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Helen Brown Posted June 24, 2016 Share Posted June 24, 2016 Our beta testers pointed this out, but there is no easy solution as Accordance treats each ideogram as a word (the "words" are not defined in the database), and the numbers in the database we got are only attached to the last ideogram. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mutien Chen Posted June 24, 2016 Share Posted June 24, 2016 Thanks Helen, I totally understand this and it will be an another huge work to attached the numbers on the "words". I would like to give a hand to attach the numbers on words if it's not too hard which I don't know much about coding. Hopefully if there are more people working on it might be easier. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fabian Posted June 24, 2016 Author Share Posted June 24, 2016 I just can't imagine the Chinese bible with strong's now is available in accordance. Thanks for working on this invaluable work especially for the missioners working in Chinese speaking areas. Thanks for all your effort. One thing I found the CUVS problem could be improved is each strong number tagged on only one Chinese character of one word no mater the word is constructed by one or two or three Chinese characters. If a word is constructed by two or more characters, most of time the tagged character meaning is totally different as it shows (strong number) in instant detail. For example what I attached, based on Gen 4:1, 子 is tagged as H0802, which showed the meaning in instant detail is woman, however, "妻子" should be linked together to mean woman. The meaning of 子 is "son". Another example is, “該隱" means Cain, but the tagged info is only on "隱" shows the meaning of "隱" is Cain which means hide or shadow. No matter what, this is a huge step for Accordance and I would highly recommend people serves among Chinese speaking people considering using Accordance. Maybe One or two from the Chinese people, had the time and the possibility to tag the Chinese Bibles, more accurate. Greetings Fabian Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mutien Chen Posted June 24, 2016 Share Posted June 24, 2016 If we don't expect too high, maybe it can be started from a easier book. let's say Jude? or 3 John. If it can't be finished, at least we have some books are more accurate. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ιακοβ Posted June 24, 2016 Share Posted June 24, 2016 (edited) One or two from the Chinese people, had the time and the possibility to tag the Chinese Bibles, more accurate. The tagging issue would probably be solved by accurate segmentation. Segmentation is not something you would typically do manually these days. These days, Chinese character segmentation is achieved in software with a 99.9% accuracy. (A programmer with some basic Chinese, some basic study in Chinese segmentation, and a free online Chinese dictionary can achieve 98% accuracy) 98% and 99.9% accuracy might sound bad, some words are still inaccurate right? Well treating each character as a word is so much more inaccurate. Ideally you would still have a native Chinese reader proof read the results of the segmentation, but it would save a lot of time. See: http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2006/pdf/237_pdf.pdfPage 383 Edited June 24, 2016 by Ιακοβ 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fabian Posted June 24, 2016 Author Share Posted June 24, 2016 I don't know. Maybe this bug is also killed in 11.2.2 Greetings Fabian Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fabian Posted June 30, 2016 Author Share Posted June 30, 2016 Better in 11.2.2 but not perfect. Greetings Fabian Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fabian Posted March 8, 2018 Author Share Posted March 8, 2018 With the new Modul updates (yesterday or today): The Chinese looks good (I can't Chinese), but now the Greek and Hebrew is corrupt. Accordance 12.2.4 Greetings Fabian Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fabian Posted March 8, 2018 Author Share Posted March 8, 2018 (edited) I just can't imagine the Chinese bible with strong's now is available in accordance. Thanks for working on this invaluable work especially for the missioners working in Chinese speaking areas. Thanks for all your effort. One thing I found the CUVS problem could be improved is each strong number tagged on only one Chinese character of one word no mater the word is constructed by one or two or three Chinese characters. If a word is constructed by two or more characters, most of time the tagged character meaning is totally different as it shows (strong number) in instant detail. For example what I attached, based on Gen 4:1, 子 is tagged as H0802, which showed the meaning in instant detail is woman, however, "妻子" should be linked together to mean woman. The meaning of 子 is "son". Another example is, “該隱" means Cain, but the tagged info is only on "隱" shows the meaning of "隱" is Cain which means hide or shadow. No matter what, this is a huge step for Accordance and I would highly recommend people serves among Chinese speaking people considering using Accordance. Hello Mutien if you now go to the interlinear you'll see a Chinese words with a -- under it. I can't Chinese but I found out this are wrong tagging. So in the case from the image, there is no H3240 in Zech 5,11. This happens in another places too. Maybe you are willing to send corrections, for the two Chinese Bibles with Strongs. Or the HMT-W4 is wrong Keyword tagged. This is also possible and I found some in the NA28. Greetings Fabian Edited March 8, 2018 by Fabian Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kit Posted July 27, 2018 Share Posted July 27, 2018 Hi guys, as a Chinese, I'd like to say that most of the tags are wrong as the original post points out. Since there are too many, simply sending corrections might not be helpful. But I do appreciate Accordance tried to do this work for the Chinese users. I don't mind contributing to this work with some short books first. 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ιακοβ Posted July 28, 2018 Share Posted July 28, 2018 Thats great. I recommend doing it algorithmically first using code, then getting someone who can actually read Chinese to check for errors. There is not much point doing this manually, as I said earlier, its easy to write code to get Chinese text properly segmented to as much as 98% accuracy with little effort. (I have seen some research papers that demonstrate how to get to 99.9% quite accurately). 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Gabriel Yong Posted December 19, 2021 Share Posted December 19, 2021 Hi All, May I know how's the progress in the code writing to get the Chinese text properly segmented? Anything we as Chinese users can help out? 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Please sign in to comment
You will be able to leave a comment after signing in
Sign In Now