Jump to content

"The Flight into Egypt" in Greek?


Kevin Soars
 Share

Recommended Posts

First of all, I do hope the previous topic was finished! Please forgive me if it wasn't.

 

My request is rather unusual. The title "the flight into Egypt" does not exist in the Bible; I cannot even find the noun 'the flight'. I would like to be able to translate this into Greek as the title of a newly painted/written Greek ikon. I would be most grateful if anyone could help!

 

Kevin.

Link to comment
Share on other sites

The word in that text is the word for “flight”. It uses the verb form, φεύγω, in Matt 2:13; “φεῦγε εἰς Αἴγυπτον”

 
You can see the noun form “φυγὴ” in Matt 24:20:
ἡ φυγὴ ὑμῶν, "pray that YOUR FLIGHT would not happen…"
 
I suppose the title of an icon would be:
"ἡ φυγὴ εἰς Αἴγυπτον"
Edited by Joe Weaks
Link to comment
Share on other sites

Though I would say "ἡ φυγὴ εἰς τὸν Αἴγυπτον” better classical Greek IMHO. I know, I know, you wanted koine. Then Joe’s suggestion is perfect.

 

The issue is that in English the nominal form of “to flee” is “flight” - which then takes us down the wrong path. Though we also intuitively know that Jesus did not catch an Air Sinai plane to Cairo.

Edited by Ken Simpson
Link to comment
Share on other sites

Though I would say "ἡ φυγὴ εἰς τὸν Αἴγυπτον” better classical Greek IMHO.

Typical academe. "My theoretical opinion is better than this real-world occurrence."  :lol:

Though we also intuitively know that Jesus did not catch an Air Sinai plane to Cairo.

Jesus had more sense than that.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Typical academe. "My theoretical opinion is better than this real-world occurrence."  :lol:

 

Isn’t that the point of the academy ;-) ... to say “this is how it should be, not how it is”?  :ph34r:

Link to comment
Share on other sites

Please sign in to comment

You will be able to leave a comment after signing in



Sign In Now
 Share

×
×
  • Create New...