Λύχνις Δαν Posted June 7, 2015 Share Posted June 7, 2015 Hi ya, “ἵνα τί καθεῖλες τὸν φραγμὸν αὐτῆς καὶ τρυγῶσιν αὐτὴν πάντες οἱ παραπορευόμενοι τὴν ὁδόν;”(Psalms 79:12–13 LXX1) This is translated in NETS as : “(12) Why did you bring down its fence, and all who pass along the way pluck its fruit?”(Psalms 79:13 NETS) and in in Brenton as : “Wherefore hast thou broken down its hedge, while all that pass by the way pluck it?”(Psalms 79:12 LXX- Neither seems to quite capture an implied cause and effect. Brenton is closer than NETS. Interestingly in ESVS and NASB and so on we see a causal connection being established. : “Why then have you broken down its walls, so that all who pass along the way pluck its fruit?”(Psalms 80:12 ESV) “Why have You broken down its hedges, So that all who pass that way pick its fruit?”(Psalms 80:12 NAS95) KJV is similar. I had a quick look at the Hebrew and there is a conjunction present but I have so little Hebrew yet that I cannot really produce a translation from that. Nonetheless it didn't seem to me that the issue arises there. So that rather leaves one with a translational question based on context. Thoughts ? ThxD Link to comment Share on other sites More sharing options...
Please sign in to comment
You will be able to leave a comment after signing in
Sign In Now