Search the Community
Showing results for tags 'characters'.
1029384756 posted a topic in Bug Swatters - WindowsI've seen various posts that mention similar issues, but most were for the Mac version. I'm running Accordance 13.1.2 on Windows 10 x64 (Version 10.0.18363 Build 18363) on a Dell Latitude E6540. If I select, let's say, Mark 1:9 (ESV) and do "Ctrl + Alt + C" to copy as a citation, then paste it... Here is what I get: “And it me to pass in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized of John in Jordan.” (Mark 1:9) If I just do a "regular" (Ctrl + C) copy, then I get this: And it came to pass in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized of John in Jordan. Notice that came is truncated to me when copied as a citation. In addition, if copying a larger passage as a citation, the spaces between verses are removed, like so: “And it me to pass in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized of John in Jordan.And straightway coming up out of the water, he saw the heavens opened, and the Spirit like a dove descending upon him:And there came a voice from heaven, saying, Thou art my beloved Son, in whom I am well pleased.And immediately the Spirit driveth him into the wilderness.And he was there in the wilderness forty days, tempted of Satan; and was with the wild beasts; and the angels ministered unto him.” (Mark 1:9–13) Notice in the passage above that between every verse the period is squished right up against the beginning of the next verse without a space. This is quite problematic, because I have to proofread every citation! I'm hoping there's a simple fix for this. I've attached a screenshot showing my preferences panel for "Copy as Citation" as well my text selection that results in the pasted passage above. Thanks!
victorsegura posted a topic in General Accordance TopicsHi everybody, I'm in the research stages on trying to figure out which Bible Software product to purchase. We at the seminary had a demo of the newest version of Accordance and was quite impressed, but there was a couple of questions I couldn't get an answer. I have material in Spanish that I'd like to import into Accordance. Spanish, as other languages like French, German and such have special characters - for example, accents (á, é, í, ó, ú), ñ, etc. - you get the idea. So question #1 is, can I import Spanish/French/German material into Accordance and keep the special characters? #2 (or 1a) - I tried looking in the forums and was able to find some information from an old thread about UTF-8, but it also said there were bugs in it. Have these bugs been fixed so I can import material in other languages? #3 - does the imported material have to be exclusively in .TXT format, or will it take .RTF, .PDF, .EPUB, etc? #4 - Once the material is imported, will it be indexed and ready to search on in the main dashboard, or will I need to do a separate search? #5 - could I search for a term in English and Spanish (for example, search for love (amor in Spanish) and have a way to get results in both languages? #6 - I read somewhere that Accordance connects to Dropbox instead of a local server... does it mean I'd need to buy a subscription to Dropbox (I think there is only like 2gb of free storage) - could it also connect to Google Drive or Onedrive? #7 - BONUS - what are some things that would make Accordance stand out from say Logos (Aside from price and flexibility of use in older computers, and maybe speed)? Thank you everybody for your help. God bless. Victor
Recently Logos came out with a feature where the user may search a specific biblical character. The results this search compiles includes references, pronouns, and other titles. For example, If I do I search for "Mary the mother of Jesus" then results such as "his mother" or "born of a woman" or "her" or "them" when in reference to Mary. This would help when doing research on a specific character. Thanks for all your work!