Jump to content

Search the Community

Showing results for tags 'additions to daniel'.

  • Search By Tags

    Type tags separated by commas.
  • Search By Author

Content Type


Forums

  • Official
    • Accordance Announcements
    • Tips for Users
  • Accordance Discussions
    • General Accordance Topics
    • Technical Support
    • Bug Swatters - Mac
    • Bug Swatters - Windows
    • Accordance for iOS
    • Accordance for Android
    • Podcasts
    • Original Languages
    • Syntax Modules
    • Feature Requests
    • Module Requests
    • Emulator Discussion
    • Preaching and Teaching with Accordance
    • Old Forums
  • Spanish Forums/Foros en español
    • Temas generales relacionados con Accordance
    • Ayuda y resolución de problemas
  • General
    • Mainly Macintosh
    • Windows Wisdom
    • Forum Comments, Suggestions & Help
    • Greek in a Year

Find results in...

Find results that contain...


Date Created

  • Start

    End


Last Updated

  • Start

    End


Filter by number of...

Found 1 result

  1. I've spent about 45 minutes today trying to find the additions to Daniel in Accordance, and especially to view it properly with all the different translations and commentaries I have available to view it. So I loaded my Swedish Bibel 2000 translation, NRSV, LXX in both Greek and translation, as well as the Eerdmans commentary. It turns out, however, to be an incredibly frustrating experience to find texts like Susanna, Bel etc which have now been excluded from the main text of Daniel. This means that it is hard to find the actual differences between the Greek and Hebrew texts. Now, I understand why this causes problems, but as Accordance seems to work now, it seems incredibly hard to even navigate to these parts of the book. After much trouble, I managed to find the Susanna story in NRSV after the Letter to Jeremiah. I know for a fact that in the print version of Bibel 2000, this text exists. It will not show up, however, when I try to add it as a parallel to NRSV. The Brenton translation also does not work as a parallel, while the Rahlf's LXX and NETS versions do. Also, the Oxford commentary comes up as a related commentary, but not the Eerdman's commentary. When I finally did find the text at all, I learned that it seems to be called "Sus", but when I try to search for this as a verse reference, nothing comes up. Please fix this. Best regards, Peter Berntsson
×
×
  • Create New...